搜索
当前位置: 铜雀台娱乐 > 定指 >

从指称性角度再谈名词的“有定”与“无定”

gecimao 发表于 2019-04-25 08:23 | 查看: | 回复:

  陈平在20世纪80年代分析了汉语中与名词性成分相关的四组语义概念,分别是“有指”(referential)与“无指”(nonreferential)、“定指”(identifiable)与“不定指”(nonidentifiable)、“实指”(specific)与“虚指”(nonspecific)以及“通指”(generic)与“单指”(individual)。其中,“定指”与“不定指”之分针对“有指”成分而言,而“实指”和“虚指”这对概念的区别则是针对“不定指”成分来说的。同时,陈平还特别指出,定指成分都应属于实指成分。蔡维天在讨论汉语无定名词组的分布时,强调出现在主语位置的数量名词所表现出的歧义。例如,名词 “一个人”做主语时可以具有“殊指”和“非殊指”的用法。

  通过对比可以看出,蔡维天所使用的“殊指”对应的是陈平提出的“实指”,而“非殊指”则与“虚指”相对应。也就是说,在名词性成分的分类问题上,蔡维天与陈平使用的汉语表述不同,但表达概念一致。事实上,还有学者采用其他方式来表达同样的概念,例如“特指”与“非特指”之分。事实上,关于统一学术术语翻译的问题早已引起学者的关注与讨论。例如,张金岭认为 “对于外文中的学术术语,若在汉语中找不到一个可以同时表示其原有不同含义与张力的对应术语或表述,则应该辨析出不同语境下所使用的不同的汉语词汇”。必须承认,术语翻译的复杂性的确会加深概念理解的难度,使得层层分类交织在一起,最终导致概念的混淆。面对术语翻译统一的问题,我们认为,除了采用以上学者提出的具体语境具体翻译之外,通过图示相关概念之间的层级关系,可以更加直观且有效地帮助我们理解原有概念的本质并掌握其存在的具体语境。

  例如,陆丙甫、徐阳春提出,指称性可以看作一种程度性现象,该视角有利于我们梳理和澄清与名词性成分相关的种种概念。本文以指称性这一程度量级作为标准,提出并区分“强指称”与“弱指称”这一组概念,并从词源角度进一步论证该区分的合理性。

  首先,从指称性上来看,“有定”的指称程度无疑是最高的,如人称代词、专有名词、这/那 +(量词)+名词。而在无定内部,又可以根据指称性程度的高低分为“特指性无定”(特指)与 “非特指性无定”(非特指)。

  “特指”与“非特指”虽然均属于“无定”的范畴,但二者的指称程度有显著差别,即“特指”的指称程度要高于“非特指”,然而其指称程度必定低于“有定”。因此,按照陆丙甫、徐阳春的说法,“有定是更高程度的 ‘特指’,而‘特指’也可以说是较低程度的‘有定’”。我们将“有定”与“特指”均称作“强指称”,将“非特指”称作“弱指称”;以此来对应陆、徐提出的“‘特指’在指称性程度上介于‘有定’跟‘无定’之间”。由此推理,句法上有意义的区分应在“强指称”与“弱指称”之间,而非简单的“有定”与“无定”之间。总之,从指称性这一衡量标准来看,“定指”“特指”与“非特指”这三个概念在指称性上的排序应体现为:定指特指非特指。也就是说,“定指”的指称性最强,而“非特指”的指称性最弱。

  此外,从词源学角度,我们也可以为这一划分找到依据。具体而言, “有定”这一概念对应的英文是definite。该词约出现在16世纪50年代,起源于拉丁语词definitus,而definitus是 definire 一词的过去分词。definire 由de-+finire构成, de- 是拉丁语常用的前缀,表示“完全、彻底”,而finire由 finis而来,意指“边界、限定、限制”。finish亦源自finire,指给一个事物设置一个边界,从而使一个事件终结。definite与define同源,两者含义也有很大相似性:define表示给一个事物划定明确的边界,也就是明确地表明事物的外延是什么,引申义为 “下定义”。因此,definite有 “明确的、确认的”之义。而特指则对应英文的specific。specific成词于17世纪30年代,由法语词spécifique借用而来。该词可追溯到拉丁语 specificus一词,表示“构成一类或一种实体”;进一步而言,specificus由拉丁语的species+-ficus两部分构成:前者表示“类、种”,该词也在英语中被借用来表示“物种”;后者是动词词缀,表示“做,使……形成”。因此specific表达“特定的”之义,即“有一个限定的范畴”。

  如果从definite和specific这两个词与名词所指的对象来看,definite的前缀具有“完全、彻底”的意思,且词根更加强调“限制、设边界”,因此该词的指称比specific要更加明确,即不仅表示一个限定范围,而且强调该限定的精准性与具体性,在语境中是独一无二的。指称的对象在听话人与说话人内心达成共识,说话人确定听话人能在语境中找到所对应的具体、精确的实体,因此其指称性最高,是较高程度的特指;而specific一词的前缀告诉我们该词在词源上有表示“一类、一种”的倾向性,因此可以确定specific一词有一个限定的范畴,即语境中存在且能够找到一个实实在在的人或事物,但是据此并不能进一步确定该实体在现实语境中是否有具体的指称,因此指称性要比有定低,是较低程度的有定。

  总而言之,我们尝试采用层级图示的方法来理解与名词性相关的若干概念。将意义相关的一组概念放在一起进行辨析,表面看来会让单个概念变得更加复杂,但事实上,通过在学习者头脑中构建一个形象直观的层级关系图,可以更加有效地帮助他们掌握概念的本质,避免因学术术语翻译不统一而造成概念不清等问题。

  姓名:胡皓月 陈维娟工作单位:清华大学人文学院;清华大学人文学院、曲阜师范大学翻译学院

本文链接:http://rachmashop.com/dingzhi/174.html
随机为您推荐歌词

联系我们 | 关于我们 | 网友投稿 | 版权声明 | 广告服务 | 站点统计 | 网站地图

版权声明:本站资源均来自互联网,如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

Copyright @ 2012-2013 织梦猫 版权所有  Powered by Dedecms 5.7
渝ICP备10013703号  

回顶部